【 🔥街頭藝術:蒙娜麗莎離開畫作,以表示對羅浮宮長時間的閉館感到厭煩!】

 【Street art : La Joconde quitte son tableau pour montrer son ras-le-bol de la fermeture du Louvre !】

🔥街頭藝術:蒙娜麗莎離開畫作,以表示對羅浮宮長時間的閉館感到厭煩!
★文字版權皆為虂古董飾品所有,請勿節錄轉載,請整篇轉載並且備註出處。


« Faites-moi signe quand tout ça sera fini… » 「當這一切結束時,再告知我。」

創作者Toolate在閉館的羅浮宮對街Rue de Rivoli的門廊柱下放置了一幅沒有蒙娜麗莎的畫像。



• 肺炎疫情持續在法國延燒,目前法國全國確診人數已突破340萬人,死亡人數也有8萬多人,每日仍有幾千人確診,因此許多景點、博物館等都已閉館。
• 街頭藝術家Toolate以此為靈感,創作了蒙娜麗莎厭煩長期閉館憤而離開的裝置藝術,以表達對於因疫情關閉許多公共場所,嚴重影響日常生活而感到疲憊。★文字版權皆為虂古董飾品所有,請勿節錄轉載,請整篇轉載並且備註出處。
• Toolate 在閉館的羅浮宮對街Rue de Rivoli的門廊柱下放置了一幅沒有蒙娜麗莎的畫像,上面留了一張署名 Mona Lisa 蒙娜麗莎的便條紙,上面寫道 « Faites-moi signe quand tout ça sera fini… » 「當這一切結束時,再告知我。」並且煞有其事地在畫作前還原放置了一個安全距離的屏障,當然也沒忘記附上作品介紹的小牌卡,作者名稱自然是 Léonard de Vinci 李奧納多達文西。★文字版權皆為虂古董飾品所有,請勿節錄轉載,請整篇轉載並且備註出處。
★文字版權皆為虂古董飾品所有,請勿節錄轉載,請整篇轉載並且備註出處。
以上為虂不專業翻譯報導。👉法文原文報導:https://is.gd/IhkQws



▼補充說明:★文字版權皆為虂古董飾品所有,請勿節錄轉載,請整篇轉載並且備註出處。
• 標題中出現的,「La Joconde」即是蒙娜麗莎的法文說法,此名稱來自蒙娜麗莎這幅畫作的另一個義大利名稱「La Gioconda」。大眾常用的蒙娜麗莎說法是從英文「Mona Lisa」音譯而來,來自於達文西去世31年後由喬爾喬·瓦薩里著成的《藝苑名人傳》。喬爾喬·瓦薩里認為畫中女子是佛羅倫斯富商Francesco del Giocondo的妻子Lisa Gioconda。「Mona」在義大利語為「Madonna」,簡稱「Monna或Mona」,等同於英語中的「Madam」。因此,蒙娜麗莎即是「麗莎夫人」之意。
• 而這幅畫的另一個名稱,義大利語的「La Gioconda」,是Giocondo的陰性拼寫。而「gioconda」在義大利語中也可翻譯為是「輕鬆的,無憂無慮的」,加上蒙娜麗莎那抹神秘的微笑,因此也相當符合「無憂無慮的婦人」的想像。★文字版權皆為虂古董飾品所有,請勿節錄轉載,請整篇轉載並且備註出處。

正版的蒙娜麗莎,為羅浮宮鎮館之寶之一。




★文字版權皆為虂古董飾品所有,請勿節錄轉載,請整篇轉載並且備註出處。

留言

熱門文章